SKOPOS THEORY: A PRACTICAL APPROACH IN THE TRANSLATION PROCESS
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
de Leon, C. M. (2008), Skopos and beyond: A critical study of functionalism, Tar-get, 20(1), pp. 1–28
Green, B. S. (2012). A skopos-based analysis of Breytenbach’s Titus Andronicus. Doctoral dissertation, Stellenbosch: Stellenbosch University
Jensen, M. N. (2009). Professional Translators’ Establishment of Skopos - A ‘Brief’ Study. Unpublished master’s thesis, Aarhus School of Business, Aarhus Univer-sity, Denmark
Masduki, (2011). Konsep skopos dan aspek fungsionalnya dalam penerjemahan (Skopos theory and its functional aspect in translation), Bahasa dan Seni, 39(2), pp. 166-174
Munday, J. (2008). Introducing translation studies: Theories and applications. New York: Routledge
Nord, C. (2006). Translating as a purposeful activity: a prospective approach, TEFLIN Journal, 17(2), pp. 131-143
Nord, C. (2012). Quo vadis, functional translatology?, Target, 24(1), pp. 26-42
Sayogie, F. (2009). Teori dan Praktek Penerjemahan Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia. Tangerang: Pustaka Anak Negeri
Schaffner. C. (1998). Skopos Theory. In M. Baker (ed.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London: Routledge , pp. 235-238
Sunwoo, M. (2007). Operationalizing the translation purpose (Skopos). In EU-High-Level Scientific Conference Series, Proceedings of MuTra.
Stajszczak, T. (2011). Skopos Theory as an aid in resolving culture-related difficulties in the translation of functional texts. Master’s thesis, University of Warsaw, Warsaw, Poland.
Vermeer, H. J. (1998). Starting to unask what translatology is about, Target, 10(1), pp. 41-68
DOI: http://dx.doi.org/10.22373/ej.v1i2.186
Refbacks
- There are currently no refbacks.