Academic Perspectives on the Gayo-Language Translation of the Qur’an
DOI:
https://doi.org/10.22373/jim.v23i1.28619Keywords:
Qur’anic translation, Gayo language, Local wisdom, Translation problems, SolutionsAbstract
This study examines the perspectives of academics on the Gayo-language translation of the Qur’an as an effort to preserve local wisdom, while also identifying the challenges surrounding its production and use. The translation of the Qur’an into regional languages, particularly Gayo, holds a strategic position in safeguarding linguistic and cultural heritage; however, such efforts have not yet received sufficient academic attention. This research employs a qualitative approach, with data collected through document analysis and in-depth interviews. The data are analyzed using a sociolinguistic framework. The findings reveal three main points. First, academics view the Gayo Qur’anic translation as a form of tafsīr-based (interpretative) translation that reflects rational interpretation and is strongly influenced by Gayo cultural context, especially in diction and stylistic choices. Second, several challenges are identified, including achieving semantic accuracy in the target language, ensuring conformity with the intended meanings of Qur’anic verses, and addressing readers’ linguistic preferences and accessibility. Third, academics propose several solutions, such as maximizing reference to authoritative Qur’anic commentaries, considering the historical context of revelation (asbāb al-nuzūl), and adapting to ongoing developments in local linguistic usage.
Downloads
References
Aiyub, Aiyub, and Isna Mutia, ‘Muhammad Quraish Shihab’s Methodology in Interpretation of The Qur’an’, Jurnal Ilmiah Al-Mu Ashirah, 20.1 (2023), p. 1, doi:10.22373/jim.v20i1.16891
Anggraini, Syania Nur, ‘KARAKTERISTIK MANUSKRIP MUṢḤAF AL- QUR’AN RADEN KH. SHOLEH DI DRAJAT LAMONGAN (Kajian Kodikologi Dan Tekstologi)’, Skripsi, 2022
bin Azmi, Riswadi, Mustaffa bin Abdullah, and Abdul Hanis bin Embong, ‘Aspek Fawāṣil Dalam Manuskrip Al-Quran Terengganu IAMM 2012.13.6 Dan Implikasi Terhadap Penafsiran Ayat Dalam Surah Al-Baqarah’, Al-Bayan: Journal of Qur’an and Hadith Studies, 20.1 (2022), pp. 76–99, doi:10.1163/22321969-12340109
Bujangga, Hendriyanto, ‘Revitalisasi Bahasa Gayo Dan Penuturnya’, Procediing of Interational Conference on Islamic Studies, 2019
Che Omar, Siti Azwanie, and Sedek Ariffin, ‘Analysis of Manhaj Dabt in Surah Al-Baqarah: A Study of Manuscripts Al-Quran MSS 4322 by Pangeran Jimat’, Jurnal Ilmiah Al-Mu’ashirah, 19.2 (2022), p. 127, doi:10.22373/jim.v19i2.13341
Darwin, David, Miftahulkhairah Anwar, and Misbahul Munir, ‘Paradigma Strukturalisme Bahasa: Fonologi, Morfologi, Sintaksis, Dan Semantik’, Jurnal Ilmiah SEMANTIKA, 2.02 (2021), doi:10.46772/semantika.v2i02.383
Djamaluddin, Burhan, Nurlailah Nurlailah, Ahmad Zamzamy, and Syamsul Bahri, ‘Cultural and Linguistic Dimensions in the Formation of Qur’anic Orthography: A Study of Rasm Variation in Early Muṣḥafs’, Jurnal Ilmiah Al-Mu’ashirah, 22.2 (2025), pp. 374–89, doi:10.22373/jim.v22i2.30210
Fitriani, F, R Bahry, and R Herman, ‘Makna Syair-Syair Gayo Dalam Antologi Syair Gayo’, Jurnal Bahasa Dan Sastra, 5, 2020
Fitriya, Sindi Nur, ‘Standarisasi Mushaf Dalam Rasm Utsmani: Perspektif Sejarah Kodifikasi Dan Kebijakan Modern’, Journal of Islamic Education, 7.1 (2025), doi:10.18860/jie.v7i1.30745
Gilliot, Claude, and Andrew Rippin, ‘Approaches to the History of the Interpretation of the Qur’an’, Studia Islamica, 1989, p. 193, doi:10.2307/1596080
Harun, Makmur Haji, ‘Sejarah Penulisan Mushaf Al-Qur’an Nusantara: Kajian Perbandingan Antara Mushaf Istiqlal Indonesia Dengan Mushaf Malaysia’, Sustainability (Switzerland), 14.1 (2016)
Hidayah, Nurul, Muhammad Bachtiar Syamsuddin, and Hasmawati Hasmawati, ‘Faktor-Faktor Kesulitan Menerjemahkan Teks Bahasa Arab’, Academic : Journal of Social and Educational Studies, 1.2 (2023), doi:10.26858/academic.v1i2.47226
Istianah, Istianah, ‘DINAMIKA PENERJEMAHAN AL-QUR’AN: Polemik Karya Terjemah Al-Qur’an HB Jassin Dan Tarjamah Tafsiriyah Al-Qur’an Muhammad Thalib’, MAGHZA, 1.1 (2016), doi:10.24090/mza.v1i1.2016.pp41-56
Jahroni, Jajang, ‘The Rise of Tahfiz Schools in Contemporary Isndonesia’, Studia Islamika, 32.2 (2024), doi:10.36712/sdi.v31i2.41150
Khozinul Alim, ‘STUDI KODIKOLOGI DAN TEKSTOLOGI MANUSKRIP MUSHAF MADURA’, At-Tahfidz: Jurnal Ilmu Al-Qur’an Dan Tafsir, 5.1 (2023), doi:10.53649/at-tahfidz.v5i1.381
Lilik, Lilik Ummi Kaltsum, and Mulqi Yagiasa Ulfah, ‘DIFERENSIASI TANDA WAQAF MUSHAF STANDAR INDONESIA 2008 DAN MUSHAF MADINAH 1439 H’, QOF, 6.1 (2022), doi:10.30762/qof.v6i1.138
Misnawati, Misnawati, ‘Kaidah Al Hazf Dalam Rasm Utsmānī’, Jurnal Ilmiah Al-Mu’ashirah, 18.1 (2021), p. 83, doi:10.22373/jim.v18i1.10554
Muchlis M.Hanif, ‘Problematika Terjemahan Al-Qur’an Studi Pada Beberapa Penerbitan Al-Qur’an Dan Kasus Kontemporer’, Suhuf, 4.2 (2011)
Muhammad Syatibi AH, Memelihara Kemurnian Al-Qur’an; Profil Lembaga Tahfidz Al-Qur’an Di Nusantara (Lajnah Pentashihan Mushaf Al-Qur’an, 2011)
———, ‘Potret Lembaga Tahfizh DI Indoensia: Studi Tradisi Pembelajaran Tahfizh’, SUHUF: Jurnal Kajian Al-Qur’an Dan Kebudayaan, 1.1 (2008), p. 90, doi:https://doi.org/10.22548/shf.v1i1.137
Omar, Siti Azwanie Binti Che, and Sedek Bin Ariffin, ‘Manuskrip Al-Quran Madura: Analisis Terhadap Kodikologi Manuskrip Al-Quran MSS 4322 Koleksi Perpustakaan Negara Malaysia Manuscripts of Al-Quran in Madura: An Analysis of the Codicology of Manuscripts Al-Quran MSS 4322 from National Library of Malaysia Collection’, Al-Bayan: Journal of Qur’an and Hadith Studies, 21.1 (2023), pp. 105–34, doi:10.1163/22321969-20230127
Parwanto, Wendi, and Riyani Riyani, ‘MANUSKRIP AL-QUR`AN DI “BUMI SENENTANG”: ASPEK KODIKOLOGI PADA MANUSKRIP AL-QUR`AN KOLEKSI KESULTANAN AL-MUKARRAMAH KABUPATEN SINTANG, KALIMANTAN BARAT’, Jurnal Lektur Keagamaan, 21.1 (2023), doi:10.31291/jlka.v21i1.1116
Rosada, Bintang, and Ikke Wulandari, ‘PROBLEMATIKA PENERJEMAHAN BAHASA ARAB-INDONESIA BAGI MAHASISWA PRODI BSA STAIN MADINA DAN PRODI PBA IAIN BENGKULU’, Ihya Al-Arabiyah: Jurnal Pendidikan Bahasa Dan Sastra Arab, 7.2 (2022), p. 34, doi:10.30821/ihya.v7i2.10821
Said Reynolds, Gabriel, ‘Textual Criticism And Qur’ān Manuscripts By Keith E. Small, 2012’, AL-BAYAN JOURNAL, 10.2 (2012), pp. 101–5, doi:10.11136/jqh.1210.02.07
Saleh, Fauzi, ‘THE ROLE OF QUR’ANIC INTERPRETATION IN ISLAMIC LEGAL REASONING’, JURNAL ILMIAH AL MU’ASHIRAH, 21.2 (2024), pp. 270–82, doi:10.23917/qist.v2i2.1451.1
Saleh, Fauzi, and Ulil Azmi, ‘Rasm Manuskrip Mushaf Al-Qur’an: Kajian Terhadap Naskah Koleksi Pedir Museum Aceh Nomor 278/16’, TAFSE: Journal of Qur’anic Studies, 8.1 (2023), doi:10.22373/tafse.v8i1.17986
Siregar, Muhamad Nasrun, and Fitriani Fitriani, ‘Problematika Terjemah Menurut Al-Jahiz’, IJAS: Indonesian Journal of Arabic Studies, 1.2 (2019), p. 16, doi:10.24235/ijas.v1i2.4880
Ulfah, Maria, ‘Identifikasi Naskah Dan Telaah Aspek Tekstologis Manuskrip Mushaf Al-Qur’an Syekh Musthofa Lasem’, Al-Qudwah, 2.2 (2024), doi:10.24014/alqudwah.v2i2.29627
Utami, Ellen Rahmah, ‘Studi Kodikologi Manuskrip Mushaf Al-Qur’an Masjid Ainul Yaqin Sunan Giri Gresik’, Skripsi Program Studi Ilmu Al-Qur’an Dan Tafsir UIN Walisongo Semarang, 2022
Wahid, Abd., Nursyahindah Binti Mahmud, Asnawiyah Asnawiyah, and Nazaryani Nazaryani, ‘Study on The Nurul Quran Method at The Syakirin Center of Al-Qur’an Education’, Jurnal Ilmiah Al-Mu’ashirah, 20.2 (2023), p. 369, doi:10.22373/jim.v20i2.19861
Yafik Mursyid, Achmad, ‘Paradigma Penelitian Manuskrip Al-Qur’an: Dari Diskursus Ke Metodologi’, Islamika : Jurnal Ilmu-Ilmu Keislaman, 21.02 (2022), doi:10.32939/islamika.v21i02.817
Interview with Nurullah, January 13, 2025, Banda Aceh.
Interview with Johansyah (Gayo-language Qur’an translator), July 25, 2024, Banda Aceh.
Interview with Zulihafnani, January 13, 2025, Banda Aceh.
Interview with Lazuardi, January 13, 2025, Banda Aceh.
Interview with Saifullah M. Yunus, January 13, 2025, Banda Aceh.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Fauzi Saleh, Johansyah Johansyah, Lukman Hakim Lukman Hakim

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish in Jurnal Ilmiah Al-Mu'ashirah agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).









