Contrastive analysis of English and Indonesian adverbs

Luthfi Auni, Abdul Manan

Abstract


This study focuses on contrastive analysis of the characteristics and features of adverbs in English and Indonesian languages. This study explores all similarities and differences of adverbs according to their forms, formations, meanings and positions in both languages thoroughly and accordingly predict what sorts of errors the Indonesian learners of English may encounter. This research uses descriptive method by using library research in which all data are collected from linguistics books from both languages. The findings show that there are similarities and differences almost in all aspects of adverbs in both languages. (1). Both languages have two similar forms, as origin and derivative. But in Indonesian, the original and derivative ones can be classified again into reduplication word. (2). The formations of adverbs in both languages use different affixation systems as inflection and derivation. Indonesian uses various affixes such as prefixes, suffixes and confixes, while English uses only kinds of affixes as prefix and suffix. In forming adverbs from adjectives, English uses a suffix ‘-ly’, and a prefix ‘a-‘, meanwhile most of the Indonesian adverbs have the same form as adjectives or without any addition of affixes. Referring to adverbs derived from verbs, Indonesian ones may be formed through reduplicating the base form of the verbs, while English does not have this system.  The formation of adverbs derived from nouns, English uses some suffixes such as, -ly, -ward(s), -ways, -wise, and a prefix, a-. Meanwhile Indonesian uses only one prefix ‘se-, one suffix –nya’ and by reduplicating the base form of the noun (e.g., hati becoming hati-hati), it is not in English ones. (3). In terms of their meanings, even though both English and Indonesian are alike, a great difference appears that several words called auxiliaries verbs in English and some English verbs such as, like, want, and wish, etc. have different word classes, concept and function in both languages. Those auxiliaries’ words and verbs are basically real adverbs as qualifiers in Indonesian. (4). Referring to adverb positions, generally, Indonesian adverbs are more mobile in sentences, meanwhile, English ones have certain common positions except some words should be placed permanently. These differences of adverbs in English and Indonesian are identified as problems caused by language interference for Indonesian students. Consequently, the results of this extensive research may be useful for teachers, students, curriculum development and materials of teaching.


Keywords


adverbs; contrastive analysis; english; indonesia

Full Text:

PDF

References


Alwi, H., Dardjowidjojo, S., Lapoliwa, H., & Moeliono, A. M. (2003). Tata bahasa baku bahasa Indonesia (3rd ed.). Bandung: Balai Pustaka.

Ambary, A. (1982). Intisari tata bahasa Indonesia. Bandung: Djatnika.

Amiruddin, A. (2019). Researching students’ oral performance: What’s wrong with their use of grammar, vocabulary and pronunciation? Englisia Journal, 6(2), 88–101. https://doi.org/10.22373/ej.v6i2.3485

Bhela, B. (1999). Native language interference in learning a second language: Exploratory case studies of native language interference with target language usage. International Education Journal, 1(1), 22–31.

Brown, H. D. (2000). Principles of language learning and teaching (Vol. 4). New York: Longman.

Cambridge. (n.d.). Prefixes. Retrieved August 5, 2022, from Cambridge website: https://dictionary.cambridge.org/es-LA/grammar/british-grammar/prefixes)

Chaer, A. (2008). Morfologi bahasa Indonesia: Pendekatan proses. Jakarta: Rineka Cipta.

Chaer, A. (2009). Sintaksis bahasa Indonesia: Pendekatan proses. Jakarta: Rineka Cipta.

Eckman, F. R. (1977). Markedness and the contrastive analysis hypothesis. Language Learning, 27(2), 315–330. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1977.tb00124.x

Fisiak, J. (1981). Contrastive linguistics and the language teacher. Paramus: Alemany Press.

Givon, T. (1993). English grammar (Vol. 1). Amsterdam: John Benjamin Publishing Company.

Homer, C. H., & Harman, S. E. (1951). Descriptive English grammar (2nd ed.). New Jersey: Prentice Hall.

Huddleston, R. (1984). Introduction to the grammar of English. Cambridge: Cambridge University Press.

Jackson, H., & Zé Amvela, E. (2007). Words, meaning and vocabulary: An introduction to modern English lexicology. London: Bloomsbury Publishing.

Johansson, S. (2008). Contrastive analysis and learner language: A corpus-based approach. Oslo: University of Oslo.

Keshavrz, M. H. (2012). Contrastive analysis & error analysis. Tehran: Rahnama Press.

Khansir, A. A., & Pakdel, F. (2019). Contrastive analysis hypothesis and second language learning. Journal of ELT Research: The Academic Journal of Studies in English Language Teaching and Learning, 4(1), 35–43. https://doi.org/10.22236/JER_Vol4Issue1

Kridalaksana, H. (2009). Kamus linguistik (4th ed.). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.

Lado, R. (1957). Contrastive analysis: An overview. New York: McGraw Hill.

Leech, G., Cruickshank, B., & Ivanic, R. (2001). An az of English grammar and usage. London: Longman.

Maguire, S. (1998). The American heritage English as a second language dictionary. Boston: Houghton Mifflin Company.

Oller, J. W., & Ziahosseiny, S. M. (1970). The contrastive analysis hypothesis and spelling errors. Language Learning, 20(2), 183–189. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1970.tb00475.x

Parkamin, A. (1982). Pelajaran tata bahasa Indonesia. Bandung: Sulita.

Setyaningsih, Y., & Rahardi, R. K. (2020). Reduplication of word class of Indonesian prosedic morphology: Towards a semantico-pragmatic perspective. Jurnal Kata, 4(1), 167–176. https://doi.org/10.22216/kata.v4i1.5249

Surana. (1983). Ikhtisar tata bahasa Indonesia. Solo: Tiga Serangkai.

Tarigan, H. G. (2009). Pengajaran analisis kontrastif bahasa (2nd ed.). Bandung: Angkasa.

Thomson, A. J., Martinet, A. V., & Draycott, E. (1986). A practical English grammar. Oxford: Oxford University Press.

Urbom, R. (1998). American wordpower dictionary. Oxford: Oxford University Press.

Wardaugh, R. (1970). The contrastive analysis approach. TESOL Quarterly, 4(2), 123–130.

Wren, P. C., & Martin, W. (1990). High school English grammar and composition. India: S Chand.




DOI: http://dx.doi.org/10.22373/ej.v10i1.14692

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


This journal has been viewedtimes.
View full page view stats report here.


All works are licensed under CC-BY

Englisia Journal
© Author(s) 2019.
Published by Center for Research and Publication UIN Ar-Raniry and Department of English Language Education UIN Ar-Raniry.

Indexed by: